[quote:1b79122695="mamalirize"]بچه هایی که ترجمه شون خوبه مصاحبه جهانبخش رو زحمت بکشن ترجمه کنن .
http://www.nec-nijmegen.nl/bibliotheek/ ... e-doorslag[/quote:1b79122695]
این ترجمه اش با استفاده از گوگل ترانسلیت :
علیرضا جهانبخش: "آموزش خوب قاطع بود"
آن را قبلا شناخته شده بود که n.e.c. تا به حال یک توافق لفظی با او، اما جمعه می تواند علیرضا جهانبخش در واقع به عنوان یک بازیکن NEC ارائه شده ایران باعث می شود که گذار از SC داماش. جناح جوان خوشحال است که او در حال حاضر در هلند. "من دوست دارم حال حاضر نیمیخن است."
عکس
"من خوشحالم من در هلند هستم هستم. حالا من دوست دارم تمام نیمیخن.، شهر آرام و زیبا. علاوه بر این، قابل مقایسه با ایران نیست که 75 میلیون نفر جمعیت، بنابراین در همه جا شما بروید شلوغ است این انتقال را دشوار است، اما من خودم را دوست دارم خوشبختانه از مکان های آرام. "
بدیهی جهانبخش صحبت می کنند (هنوز) هلندی. زبان انگلیسی یک زبان برای او دشوار است، بنابراین مترجم پس از ارائه تمام پرسش و پاسخ ترجمه. سخت خوشحال کاملا عجیب و غریب است نه قادر به درک زبان انگلیسی. من در مدرسه من که برای مدتی به حال کرده ام. بنابراین تمرکز من در حال حاضر به که برای اولین بار به طور قابل توجهی با یک معلم خصوصی را بهبود بخشد، من پس از آن می تواند به هلندی یاد بگیرند. "
حرکت از ایران به هلند است البته بزرگ است. N.e.c. بنابراین حق سرپرست منصوب زمانی که انتقال به نورد آمد. ایران است که دقیقا درب بعدی است، بنابراین خانواده فصل آینده دور. "از آنجا که من پانزده من زندگی می کنند در خانه دیگر بود، توسط باشگاه جایی که من فوتبال بازی می کردیم. بنابراین من کاملا استفاده می شود خانواده ام، تنها تا دور نیست دور که دشوار خواهد بود، اما آن را یک قربانی من را برای رسیدن به. "بالا
"وقتی که من شنیده ام که NEC تا به حال علاقه در من، من می خواهم در مورد این باشگاه به عنوان خوانده شده. درباره عملکرد، بازیکنان، ورزشگاه. که همه خشنود. پس از آن من رفتم برای دیدن لیگ چگونه است. چه کسی شناخته شده است آموزش و پرورش خوب و یک محل که در آن بازیکن جوان به درستی می تواند ایجاد شود. دقیقا همان می رود برای NEC که چرا با وجود علاقه از باشگاه های دیگر من به NEC تصمیم گرفتیم تا سوئیچ. در اینجا من می خواهم را به مرحله بعدی در زندگی حرفه ای من. "